Wednesday, April 20, 2005

Grupo Gavilan


Creacion del Grupo Gavilan Posted by Hello
Ojo Avizor

Web Las Gamonas

Creada Web Las Gamonas.
Les ha gustado.
Cambiar foto de arriba

Web Las Gamonas Posted by Hello

Tuesday, April 19, 2005

Web Casa el Patio

Creado vinculo para Casa el Patio, en el término municipal de Cortes de la Frontera, en plena Serranía de Ronda (Málaga.

Casa el Patio en Cortes de La Frontera
Posted by Hello

Web Carpinteria Perfil

Terminada pagina web para Carpinteria Perfil o Cañada Real.


Carpintería que dispone de fábrica de tratamiento y taller de trabajo y que cuenta con una amplia experiencia en el sector del tratamiento de la madera.


Taller Carpinteria Posted by Hello
Cañada Real
Cañada Real, situada junto a la Estación de Cortés de la Frontera en el término municipal de Benalauría, en la provincia de Málaga, España.

Tuesday, April 05, 2005

Tips for Secure Browsing and Emailing

Tips for Secure Browsing

* Always use the most current version of your browser.
* Check for the "lock" icon on the status bar that shows that you are on a secured web site. Also check that the URL begins with "https" in the location bar when making transactions online.
* In the Tools menu of Firefox, Tools > Options > Privacy, you can clear your information with one click of a button. This is especially useful when using a computer in a public location.
* Perform transactions (like shopping or submitting personal information) at sites that are well established and that are familiar to you. If you're not familar with a site, make sure that the site has a privacy policy and information about the site's security measures.

Tips for Using Email Securely

* Be aware that it is extremely easy for someone to forge an email message to make it appear as if the message has been sent by your bank, a software vendor (e.g., Microsoft), or another entity with whom you do business. If a message requests that you send your password or other private information, or asks that you run or install an attached file, then it is very likely that the message is not legitimate. When in doubt, just mark the message as "junk" and delete it.
* Be cautious when clicking on links sent to you in email messages. If you do click on such a link, double-check the name of the site as shown in the location bar of the browser, and be especially careful if the site name displayed is an IP address (e.g., "192.168.25.75") instead of a domain name (e.g., "www.example.com"); in the former case it is very likely the site is not legitimate. Don't enter any personal information into forms displayed at such a site, and if you have any concerns whatsoever about your security, just close the browser window.

Monday, April 04, 2005

Creative Commons Translation

April 20 and no answer from CC.
So I am left to think they don't give a damn about making their idea (which I think is great) comprehensible in other languages.
No problem. Pity about the hours I've spent on the translation, but that's the way it goes.
Now they have fixed the Spanish version somehow, but still full of mistakes such as:
"clicando en "proceder", enviará ..."
No existe el verbo clicar, hombre, por dios...
-----------------------------------------------
I am still working on the animation.
It would be nice and helpful if you can send me a time code for the entire script marking the exact points where the voiceover comes in. That way I would go much faster.
I have already translated the Flash type and recorded the Spanish voiceover.
Another different issue arised when I browsed your website. The "translated" spanish version is full of spelling and grammar mistakes, to the point of making the whole of the text confusing and misleading (specially licences).
Not a big deal, perhaps, but as I do get regular work as a translator, I don't want potential customers to think I am involved in that kind of translations.
I don't think I am the right person to point this out to whoever is responsible for the Spanish translations, so please let me know when you have this issue resolved and I will be glad to start linking to your site.
----------------------------------------------------------------
Christiane Asschenfeldt wrote:

>Did you translate the flash?
>Best, Christiane
>On 25.03.2005, at 10:17, Rafa Minu wrote:
>
>> I have downloaded a tryout version and I am working on the translation.
>> I'll have it ready next week.
>> I am almost done with the website, as well.
>> One Question:
>> Should I put the translation in my web or better in yours and link
>> from it?
>>
>> Christiane Asschenfeldt wrote:
>>
>>> Matt, do you have an idea how to do the flash translation best?
>>> Best, Christiane
>>> On 10.03.2005, at 03:40, Neeru Paharia wrote:
>>>
>>>> Great than can you send us a copy of the work you want to place under
>>>> the Founders' Copyright? About the flash translation, thanks so much
>>>> for the offer, though I'm not sure how you could proceed without
>>>> flash. I've cc'ed Christiane and Matt to see if either of them have
>>>> any ideas on this. Thanks so much.
>>>>
>>>> Regards,
>>>>
>>>> Neeru
>>>>
>>>> On Mar 9, 2005, at 1:34 PM, Rafa Minu wrote:
>>>>
>>>>> Seems fine to me. As a matter of fact I did the registration process
>>>>> in order to learn how to protect somehow some of the websites I
>>>>> created. Is O.K. with me if someone wants to use the text or
>>>>> illustrations there as long as they credit the authors.
>>>>> Unfortunately
>>>>> this hasn't been the case and I have even accused of copying other's
>>>>> work.
>>>>>
>>>>> All this has led me to create a website that provides some kind of
>>>>> registration and legal support for authors that, like me, see their
>>>>> work copied for commercial purposes without any recognition. I hope
>>>>> to have it finished in a couple of weeks and I intend to integrate
>>>>> Creative Commons licenses into the web site.
>>>>>
>>>>> I would like to translate the Creative Commons Animations into
>>>>> Spanish and I have downloaded the files
>>>>> (Creative_Commons_-_Get_Creative.fla, etc) but I haven't got Flash
>>>>> app. Is there any other way of modifying the .fla file?. I could do
>>>>> the audio and perhaps send you the translation as a text file for
>>>>> the
>>>>> Flash animation?

TV

Mensaje enviado pidiendo presupuesto para TV:
"Por favor, envienme presupuesto de una instalacion de TV para emitir a una poblacion de 3000 hab. en un area de 5 Kms.
Existe una montaña cercana (1 Km) desde donde se divisa todo el pueblo.
Solo necesito presupuesto para la emisora y su instalacion y mantenimiento."
Enviado a 10 empresas.